Nessuna traduzione esatta trovata per تزويد الخدمات

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci spagnolo arabo تزويد الخدمات

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • d) Proporcione al servicio de consulta telefónica de ayuda psicológica suficientes recursos humanos y financieros; y
    (د) تزويد خدمة الخط الساخن الهاتفية للمساعدة النفسية بموارد بشرية ومالية كافية؛
  • ¿Pero no viste a Stephanie alli... en Copycrater ese mismo dia?
    لكنك لم ترى (ستيفانى) هناك فى مركز تزويد الخدمة فى هذا اليوم ؟
  • Y nuestro detective mostró la foto de su esposo para el empleado de Copycrater, y él lo identificó como cliente.
    و محققتنا عرضت صورة زوجك على موظف تزويد الخدمة و هو تعرف عليه كعميل
  • Cualquier catering que sirva un mostachón decente está bien según mi criterio.
    أيّ خدمة للتزويد بالطعام تُقدم المعكرون .هي مناسبة بالنسبة لي
  • En su respuesta indicó que, a falta de una definición jurídica del término “mercenario”, el Líbano tomaba como referencia la que figuraba en el diccionario, según la cual: “Mercenarios son aquellos soldados que se ganan la vida sirviendo a un Estado extranjero (bien personalmente, bien mediante la prestación de sus servicios)”.
    وأوضحت أنها، في ظل عدم وجود تعريف قانوني لكلمة ”المرتزق“، تعتمد على تعريف المعجم الذي يقول إن: ”المرتزقة هم الجنود الذين يرتزقون بأن يكروا أنفسهم دولة غير دولتهم (أي بالتوظف لديها أو تزويدها بالخدمات لقاء أجر)“(1).
  • La idea de aportar al mismo tiempo a los servicios meteorológicos de África equipo, capacitación, programas informáticos y enlaces con los usuarios finales debía permitir a esos servicios aumentar su capacidad y receptividad a la demanda de los usuarios y, de esa manera, contribuir a la sostenibilidad del proyecto.
    والفكرة المتمثلة في تزويد خدمات الأرصاد الجوية الأفريقية بالمعدات والتدريب والبرامجيات والصلات بالمستعملين النهائيين في آن واحد ستمكِّن تلك الخدمات من بناء القدرات والتمكين من الاستجابة لطلبات المستعملين، مما يساهم في استدامة المشروع.
  • Por último, con el fin de asegurar a las mujeres los medios de acceder a los servicios médicos (comprendidos los que se refieren a la planificación de la familia) y de ofrecer a las mujeres servicios apropiados (y, si es necesario, gratuitos) durante el embarazo, durante el parto y después del parto, la ONE ha lanzado varias iniciativas.
    وأخيرا فإن مكتب المواليد والطفولة، عملا منه على تمكين المرأة من الحصول على الخدمات الطبية (بما في ذلك ما يتصل منها بتنظيم الأسرة) وتزويدها بالخدمات المناسبة (المجانية عند الحاجة) في فترة الحمل، قد شرع في تنفيذ عدة مبادرات.
  • Durante el bienio 2004-2005, las actividades que se llevaron a cabo con arreglo al programa COPSUBLA con cargo al presupuesto básico consistieron en organizar y prestar servicios a la CRIC 3 y preparar la CP 7.
    وخلال فترة السنتين 2004-2005، تمثلت الأنشطة التي اضطلع بها برنامج الدعم الفني لمؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين، والمشورة القانونية والقضايا العالمية في إطار الميزانية الأساسية، في تنظيم الدورة الثالثة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وتزويدها بالخدمات اللازمة، والتحضير لمؤتمر الأطراف السابع.
  • En el cuarto trimestre de 2004 se firmaron acuerdos con el UNFPA para la prestación de servicios (apoyo a la Junta Ejecutiva, servicios jurídicos, de Tesorería, finanzas, servicios de contralor y viajes).
    تعليقات الإدارة - جرى في الربع الأخير من عام 2004 التوقيع على اتفاقات على مستوى الخدمة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تزويده بالخدمات (دعم المجلس التنفيذي، والخدمات القانونية، وخدمات الخزانة، والشؤون المالية/المراقبة المالية، والسفر).
  • Se exhorta también a los gobiernos a proporcionar información y servicios adecuados a los adolescentes para atender a sus necesidades sexuales y de salud genésica.
    ويجري حث الحكومات أيضا على تزويد المراهقين بالمعلومات والخدمات اللازمة للوفاء بما تتطلبه صحتهم الجنسية والإنجابية.